Where talks to fund DHS stand as shutdown reaches 40 days
随着国土安全部关闭已进入 40 天,运输安全管理局检查站人满为患,工人们又面临着拖欠工资的情况。在国会山,我们已经开始看到一些行动,但仍然没有达成协议。国会通讯员丽莎·德贾丁斯报道。
How Australia's pioneering social media ban is impacting teens
社交媒体的反弹及其对年轻人的影响正在全球范围内产生反响。许多国家已宣布计划制定限制儿童和青少年使用社交媒体的措施。澳大利亚去年是第一个实施禁令的国家,树立了榜样,其他国家目前正在密切关注。斯蒂芬妮·赛 (Stephanie Sy) 报道了这一开创性禁令对当今青少年的影响。
Mideast experts analyze state of Iran war and diplomatic efforts to end it
为了讨论与伊朗的战争状况以及结束战争的外交努力,John Yang 与 Ray Takeyh 和 Alan Eyre 进行了交谈。塔基在奥巴马政府期间曾担任国务院伊朗问题高级顾问,目前在外交关系委员会任职。艾尔是奥巴马政府伊朗核协议谈判团队的成员,目前在中东研究所工作。
Lebanese emergency workers risk lives to aid civilians during ongoing Israeli attacks
以色列和伊朗支持的真主党之间的战争已夺去了 1000 多名黎巴嫩人的生命,其中包括 40 名紧急救援人员。最新的受害者包括两名在纳巴提耶镇丧生的年轻民防工人,以色列国防军已对该镇下达强制疏散令。特约记者西蒙娜·福尔廷和摄像师阿德里安·哈特里克报道。
Ethiopian asylum seeker deported by U.S. to Equatorial Guinea
自重新上任以来,特朗普政府已驱逐了超过 675,000 人。尽管政府声称它正在消除最糟糕的情况,但一些逃离政治暴力的人和一些强烈寻求庇护的人也被扫除了。威廉·布兰厄姆与其中一位人士及其律师进行了交谈。
A Brief But Spectacular take on empowering 'soccer grannies'
Beka Ntsanwisi 致力于赋予南非老年妇女权力,那里的平均预期寿命为 60 岁出头至中期。她创办了一个足球联盟,其使命是向 50 岁以上的女性介绍这项运动。 Ntsanwisi 分享了她关于赋予“足球奶奶”权力的《简短但精彩》的看法。
Iran dismisses U.S. ceasefire plan and issues its own counterproposal
伊朗周三驳回了美国暂停中东战争的计划,转而提出了自己的反建议,同时对以色列和海湾阿拉伯国家发动了更多袭击。
AP report: Justice Department settles lawsuit from Trump ally Michael Flynn for $1.2 million
该和解解决了 2023 年的一起诉讼,弗林在该诉讼中索赔至少 5000 万美元,并声称针对他的刑事案件构成恶意起诉。
At Pentagon Christian service, Hegseth prays for violence 'against those who deserve no mercy'
国防部长皮特·赫格斯 (Pete Hegseth) 在五角大楼每月举办基督教祈祷和礼拜仪式,这是自伊朗战争开始以来的第一次。
Ocasio-Cortez and Sanders push bill to impose AI data center moratorium
两位备受瞩目的进步立法者提出的一项法案将暂停在美国新建数据中心,直到国家保障措施到位以保护工人和消费者并确保这些技术不会损害环境。
Melania Trump shares the spotlight with a robot at an education and technology event
梅拉尼娅·特朗普和人形机器人从白宫走廊的另一端沿着红地毯并肩缓慢行走。
EPA approves sale of a higher-ethanol fuel to try to lower gas prices
美国环境保护局宣布,今年夏天将允许加油站继续销售稍便宜的 E15,此举可能对司机和玉米种植者有利,但可能会加剧空气污染。
Record-high passenger wait times at airports, but no deal yet on the 40th day of the shutdown
美国运输安全管理局代理局长表示,在她的机构领导下,航空旅客正在经历有史以来最长的机场等待时间。
Trump showed off a classified map during a 2022 plane trip, Raskin alleges in letter
根据众议院民主党高层周三发布的一封信,唐纳德·特朗普总统在 2022 年飞往新泽西高尔夫俱乐部的航班上展示了一张机密地图,并保留了他第一个任期内的一份记录,该记录非常敏感,只有六人可以访问。
Savannah Guthrie in NBC News interview appeals for help finding her missing mother
自从 84 岁的母亲在亚利桑那州的家中被绑架以来,萨凡娜·格思里 (Savannah Guthrie) 泪流满面,在接受采访时表示,“需要有人做正确的事”,并提供信息来帮助调查。
UN calls for reparations to remedy the historical wrongs of trafficking enslaved Africans
联合国大会决议还敦促“迅速、不受阻碍地归还”文物至其原产国,且不收取任何费用。
Danish prime minister's future unclear after election results show indecisive outcome
官方结果显示,与 2022 年上次选举相比,总理梅特·弗雷德里克森 (Mette Frederiksen) 领导的中左翼社会民主党失利,她在即将卸任政府中的两位伙伴也是如此。
U.S. to send around 1,000 troops from Army airborne unit to Mideast, AP source says
一位知情人士告诉美联社,美国准备在未来几天内向中东派遣第 82 空降师约 1,000 名士兵。